范万文网 > 办公书信 > 口号标语

对外传播中标语、口号的翻译策略_外语翻译论文五篇

2022-01-18

口号标语】导语,您所阅览的此篇文章共有29887文字,由鲁晓峰经心改正后,上传到范万文网fwan.cn!范万文小百科:

英语(英语:English)是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。英国人的祖先盎格鲁部落是后来迁移到大不列颠岛地区的日耳曼部落之一,称为英格兰。这两个名字都来自波罗的海半岛的Anglia。该语言与弗里斯兰语和下撒克森语密切相关,其词汇受到其他日耳曼语系语言的影响,尤其是北欧语(北日耳曼语),并在很大程度上由拉丁文和法文撰写。英语已经发展了1400多年。英语的最早形式是由盎格鲁-撒克逊人移民于5世纪带到英国的一组西日耳曼语支(Ingvaeonic)方言,被统称为古英语。中古英语始于11世纪末,诺曼征服

受众指的是信息传播的接收者,包括报刊和书籍的读者、广播的听众、电影电视的观众、网民。受众从宏观上来看是一个巨大的集合体,从微观上来看体现为具有丰富的社会多样性的人。受众即受传者,也称为信宿。受传者既可以是某个个体,也可以是某个群体或某个社会组织。受众得到信息后会根据自身的理解,产生相应的反应。对外传播中标语、口号的翻译策略_外语翻译论文五篇要是你对这类文章有更多的感触,可以和大家一起探讨!

第一篇 对外传播中标语、口号的翻译策略_外语翻译论文

一 引言

当今的中国在国际舞台上发挥着越来越重要的作用,但西方国家对中国的崛起却存在诸多偏见和误解,因此增强对外传播意识,加强对外传播工作,“让世界了解中国,让中国了解世界”,是我国目前面临的一项重要任务。然而对外传播能否达到目的、是否有效在很大程度上取决于译者的主体性和翻译策略的选择。对外传播中的误译、错译不仅有损中国形象,而且可能加深西方对中国的偏见。丁衡祁在《对外宣传中的英语质量亟待提高》一文中归纳了十几种常见错误类型。窦卫霖、祝平通过对母语为英语的外国读者进行问卷调查和后续访谈,对我国的口号翻译的有效性进行了实证研究,发现差异、社会文化差异及语言表达差异是影响外国读者理解我国口号的主要原因。李德超、王克非对文体驱动型和非文体驱动型两种标语类型进行了研究,试图构建一种更为精细的标语翻译策略模式。本文拟从对外传播中标语、口号的语言特点入手,针对新时期对外传播的任务和特点,以读者可接受性为前提,从微观的角度提出一些对应的翻译策略,以期能有助于提高对外传播的效果。

二 标语、口号的语句特征

根据《现代汉语词典》的定义,口号是“供口头呼喊的有纲领性和鼓动作用的简短句子”。标语是“文字简练、意义鲜明的宣传、鼓动口号,是用简短文字写出的有宣传鼓动作用的口号”。口号、标语的形式多样,可以是词组,也可以是长短不同的句子。WWw.0519news.COM如“依法治国”“与时俱进”“只生一个好”“坚持科学发展、和谐发展、和平发展”“弘扬主旋律,提倡多样化”等。

本文所讨论的对外传播中的口号、标语类型,主要是指用来:(1)宣传党和的路线、方针、政策的;(2)宣传社会主流价值观及公共道德的口号和标语。其语句特点主要表现在:(1)言简意赅,内涵丰富:如“全心全意为服务、立党为公、执政为民”“坚持四项基本原则”;(2)构词灵活,简洁明了:如“一个中心,两个基本点”“两手抓,两手都要硬”;(3)具有时代特征,中国特色:每个时代的口号是对该时代的社会、经济、文化的一种反映,如20世纪八十年代的,九十年代的“讲学习,讲,讲正气”,以及目前强调的“科学发展、和谐发展、和平发展”“节能减排”等,都具有鲜明的时代性和中国特色;(4)用词文雅,音韵对仗:口号、标语为达到朗朗上口、有宣传鼓动的效果,往往讲究词语搭配及音韵对仗,如“家家防火,户户平安”“同一个世界,同一个梦想”;(5)铿锵有力,反复强调:“弘扬体育精神,促进国际往来”“打好节能减排攻坚战和持久战”。

三 口号、标语翻译的指导思想

杨学锋在论述我国新时期的对外宣传工作时指出,对外宣传工作是适应我国对外开放需要而进行的、以海外受众为对象、向世界宣传介绍中国的一项大众传播活动。由于口号、标语在对外传播中具有特定的目的和特殊的受众,这决定了在翻译原则、翻译方法等方面具有其自身的规律和特点。一个合格的译者,不能只具备双语知识,仅仅熟悉语言间的转换,还要随时了解我国的方针政策,把握翻译的度,树立“国际传播”的理念,以受众关心的题材为主,强调客观性。对仅适用于国内宣传的标语、口号,或所翻译的标语、口号中不适宜对外的内容进行过滤。对不被国外受众理解、接受的标语、口号,翻译出来不仅会造成误解,甚至有损我国的国际形象,应该过滤不译。“我们目前的对外宣传(包括外宣翻译)缺乏内外有别的意识,没有考虑国外受众的思维共性、心理习惯、信息需求和语言表现形式等因素,造成受众对其缺乏认同,从而导致宣传失败”。因此,要提高对外传播的效果和效率,译文可读性和读者接受性就成为标语、口号翻译成败的关键。

四 口号、标语的翻译策略

新时期对外传播已由过去的宣传鼓动转为以传递知识信息为主要功能,目的是增进了解,消除隔阂与误解,因此是以受众为核心的传播,这一点应落实到翻译的过程中,其结果则体现为译文的可读性。按照方梦之主编的译学辞典,可读性具体包括:合乎语法;合乎习惯;含义明晰;语体适应;有条理。

1.正确解读原文,化解读者理解障碍

口号、标语言简意赅,内涵丰富,构词讲究,句色灵活,简洁明了。由于语言高度浓缩,往往能产生快速有效的传播效果,但同时由于过于笼统、空泛,单凭字面意思翻译很难让外国读者准确理解其内在的含意。如20xx口号“绿色、科技、人文”,若按字面意思译为“green olympics,technology olympics,humani olympics”,国外读者对“green”还能理解,对“humani”的理解也许模糊,对“technology olympics”可能就会产生疑惑:参与会的主体是人还是技术?因此,译者必须正确理解该口号的内含,才能正确传达。“绿色”是指努力推广环保意识,大力注意保护和改善生态环境的,大幅提高首都环境质量,建设生态城市;“科技”指的是推进高科技成果的产业化及其在会中的广泛应用,使会成为展示高科技成果和创新实力的窗口;而“人文”指的是“以人为本”,普及奥林匹克精神,弘扬中华民族优秀文化,加深各国运动员和之间的了解、信任与友谊。因此,译文“environment-friendly olympics,technology-empowered olympics and culture-enriched olympics”就比单从字面直译更能较完整地表达出原文的意思。因此,准确理解口号标语的内在涵义,使笼统的语言具体、明了是增强译文可读性的策略之一。

转贴于上文库 www.ybask.com2.明晰译文含义,促进有效沟通

汉语笼统抽象的特点增加了语义理解的难度。与汉语相比,英语词汇意义具体,对上下文的依赖较小。如“车来了”,此句中的“车”可以指代任何一种交通工具,若要译成英语,却不能用一个笼统的vehicle来对应,我们必须根据具体情况来处理:“the bus/car/taxi…is coming”。因此翻译时,抽象笼统、语义模糊的词应转换成具体、明了的词。同样的“民族的科学的大众的文化”,若译为“a national, scientific and people’s socialist culture”,那么给外国读者的印象,可能是空洞和意义含糊的。称职的译员不是词句转换的“对号者”,而应是沟通思想的“塔桥人”。上述句中“民族的、科学的、大众的”指的是“具有中国特色的,崇尚科学和以群众为主体的”文化,因此翻译过程中应把“内隐信息根据译语的语言特点进行外化或显化,而不是拘泥于字面意义的对应,帮助译语读者更好地理解中国的国情,实现翻译的真正目的”。在正确理解、明晰逻辑与内涵的基础上的译文“a socialist culture that is distinctly chinese, pro-science and people-oriented”,既符合英语的行文方式,又能让海外读者对其内含一目了然,从而实现有效的传播功能。这样的例子在口号、标语中比比皆是,如“加强农村基层建设”中,与“基层”对应的英语有grass root、basic/primary level等,但在“农村基层”这一特定语境中,这几个词都不能把原文的涵义准确地传达出来。因为我国的农村“基层”往往指乡镇一级的,对应的译文“enhance government function at township level”。

3.增加衔接与连贯,增强译文可读性

汉语是以意合为主的语言,逻辑关系常常是暗含的,英语却重形合,讲究句子语法结构的完整和逻辑的清晰,多用连接词语(包括介词、关系词、动词的非谓语形式等)来体现句子各部分的逻辑关系。因此,在翻译过程中,应汉语语句的内在逻辑关系并在译文中明示出来。如“稳中求进”的译文“make progress while maintaining stability”通过增加一个简单的连词while,译文就清楚明白了。意合的另一特点是主题驱动型,因此汉语存在大量的无主句;形合则为主语驱动型,主语是构成英语句子的必要条件。在翻译时,可以通过增补逻辑主语使译文句子完整,进一步实现从意合到形合的转变。如“世界经验还要借鉴下去,中国特色还要坚持下去”译为“we will continue to draw on foreign experience while maintaining chinese characteristics”;“扩内需,保增长”译为“we must boost domestic demand to sustain economic growth”。

4.兼顾原文风格,力求客观理性

汉语的口号、标语具有汉语的传统表达风格,又包含大量文化负载词汇,具有“信息型”和“表达型”双重文本功能(如“坚持科学发展、和谐发展、和平发展”);有的多采用重复、排比、对仗等修辞手段以渲染效果,具有“表达型”和“祈使型”文本功能(如“手牵手搞好人口普查,心连心建设美好中华”);有的表达带有笼统、抽象的套话(如“突出抓好安民,打好重建基础”);还有的使用大量的强意或冗余的修饰(如“全方位、多层次、宽领域推进军事外交”)。由于英文崇尚文体平实,用词具体,重在提供信息,考虑到对外传播要使海外受众接受,内容和表现形式必须符合海外受众的传播习惯和接受心理,因此在汉英转换的过程中应针对不同类型的文本区别对待。以“信息型”为主的标语、口号,其核心是信息传达的真实性,即以客观信息为翻译转换的重心,应注重信息和客观事实的真实传递。由于这类文本的语言形式相对于所表达的内容而言处于从属、次要地位,应遵循语义翻译的原则,如:

“全心全意为服务、立党为公、执政为民”译为:“serve the people heart and soul, work for the public and assumes power for the people.”“坚持党的基本理论、基本路线、基本纲领、基本经验”译为:“adhere to the party’s basic theory, line, program and experience.”“坚持科学发展、和谐发展、和平发展”译为:“pursue scientific,harmonious and peaceful development.”

以“祈使型”为主的文本,重要的是信息传递的效果和读者的感情呼应,即读者效应。因此在传递信息的同时,兼顾语言形式的对应与转换才能给读者留下更生动的印象。如“弘扬主旋律,提倡多样化”的处理中,首先应传递出完整的信息,即“主旋律”是什么?“多样化”又指什么?其次,原文简洁有力,对仗工整,译文也应该尽量贴近原文的文体形式与风格。兼顾了这两点,译文“promote mainstream values and uphold cultural diversity”与原文在形式和内容上就一致了。

五 结束语

要达到对外传播的效果,首先要提高翻译质量。对外传播是以海外受众为对象,向世界宣传介绍中国的一项大众传播活动,因此译者必须要有读者意识,以读者为中心。在选择翻译策略时,增强译文可读性,实现有效的沟通是关键。对外传播往往以受众关心的题材为主,强调客观性,在选择翻译材料时,要有所译,有所不译,做到内外有别,力求客观理性,避免海外读者的排斥心理。当然,译者还应随时了解我国的方针、政策、时事等信息才能正确地理解、精准地传达,同时,译者还需具有高度的敏感性才能避免信息变形与误导,从而有效实现对外传播的目的,更有力地影响世界。转贴于上文库 www.ybask.com

第二篇 英文广告口号是英文广告的精髓_学术英语

摘要:在商品经济不断发展的现代社会中,已经渗透到人类生活的各个方面。无处不在的已成为各种信息的主要来源,以其巨大的说服力与诱惑力凭借各种媒体充分发挥其特有的信息功能和劝说功能。任何成功的,总是语言与非语言形式如色彩、声音、画面等方面的有机结合体。其中口号是中一个不可或缺的组成部分,在中起着识别宣传产品、增加知名度、树立产品形象的重要作用。口号绝不是简单的商业用语和语言符号,而是一种运用各种语言技巧的语言。在英文中的口号,以其言简意赅的语言形式,高度概括了所宣传的产品或服务的特点,突出其与众不同之处,以达到被消费者接受、认识的目的。单从传统的语义学角度来口号,已经无法做出满意的解释。本文将以语用学中austin及searle的言语行为理论为基础,从言语行为表现方式及技巧来英文口号是英文的精髓。

关键词:口号、语用学、言语行为理论、重要性

abstract

with the continuous development of commercial economy, advertisements have filled in every parts of human life. now advertisements that appear everywhere have become the main source of information. advertisements bring its tremendous power of persuasion and attraction to give full play to its peculiar information function and persuasive function by mass media. any successful advertisement always consists of verbal and non-verbal aspect like color, sound, picture and so on. slogans are essential parts of advertisements. they play an important role of recognizing the products, increasing the notability, setting up the product image. the advertisement slogan is not the simple commercial terminology and linguistic notation, but is one kind of language that utilizes various language skills. the advertisement slogans of english advertisements sum up the traits of advertised products and services highly, stress its parts that are out of ordinary with the concise and comprehensive language forms to reach the purpose of being accepted and recognized by consumers. only yzing english advertisement slogans from the angles of traditional semantics cannot give a satisfied explanation to them. the thesis proceeds from austin and searle speech act theory of pragmatics to yze english advertisement slogan as english advertisement essence from the angles of speech act performance and the skill.

key words: slogan、pragmatics、speech act theory、importance

一、序论

(一

)、的四个目的

创作一则作品的前提是必须首先明确目的,根据目的确定的内容和投放时机、所要采用的形式和媒介,才能做到有的放矢。WwW.0519news.coM的目的有如下四个:

(1)促进产品的销售,通过向目标受众介绍有关商品信息,突出商品的特性,以引起目标受众和潜在消费者的关注。力求产生直接和即时的效果,在目标受众的心目中留下美好的产品形象,从而为提高产品的市场占有率,为最终实现企业的目标埋下伏笔。

(2)以树立企业形象,宣传企业理念,提高企业知名度为直接目的。一般着眼于长远的营销目标和效果,侧重于传播企业的信念、宗旨或是企业的历史、发展状况、经营情况等信息,以改善和促进企业与公众的关系,增进企业的知名度、美誉度和影响力。

(3)树立产品的品牌形象,提高品牌的市场占有率,突出传播品牌的个性以

塑造品牌的良好形象为目的。以品牌作为传播的重心,从而为铺设经销渠道、促进该品牌下的产品的销售起到很好的配合作用。

(4)对影响到自身生存与发展的,并且也与公众的根本利益息息相关的问题发表看法,以引起公众和的关注,最终达到影响立法或制定有利于企业和社会发展的政策与法规,或者是指以建立、改变某种消费观念和消费习惯为目的。[1]

(二)口号的作用及精髓所在

口号,也叫口号、主题句、中心词、中心用语、标语等。它是企业和团体为了加强受众对企业、商品或服务等的一贯印象,在中长期反复使用的一两句简明扼要的、口号性的、表现商品特性或企业理念的句子。它是基于企业长远的销售利益,向消费者传达长期不变的观念的重要渠道。

口号的作用有四个:

(1)口号首先是企业、商品、服务与受众之间的认知桥梁。口号以表现企业、商品、服务的精神、理念、特性为自己的内容,经过长期流传,这些句子就成了企业、商品、服务和受众之间的桥梁。

(2)其次加强受众对企业、商品和服务的一贯印象。口号在使用过程中反复表现、统一表现和长期表现。而统一的、反复不断的、长期的表现,能在人们的心目中留下一贯的、不变的印象。这个一贯的、不变的印象可以使受众心目中的企业、商品或服务体现出各自的个性特点和形象特征,使得它们能从众多的同类中突出自己,给受众一个深刻而绵长的印象和记忆。

(3)然后通过多层次传播,形成口碑效应。口语化的语言风格形成流畅、明了、通俗易懂的表现特征,它利于人们的接受和记忆,也利于口头传播产生。人们可以在轻松的状态下完成人与人之间的多频度、多层次传播,形成一种波及效应,产生口碑力量。

(4)传达长期不变的观念,改变消费指向的同时,产生长远的销售利益。口号的表现内容不外乎企业的理念和商品的特性。口号在表现企业特征、商品特性的同时也体现了消费新观念。

再看口号的特征:

(1)信息单一,内涵丰富。

口号一般都用一两句完整的句子来表现一个信息或一个观念,信息单

一,容易理解,没有过多的信息需要受众的用心记忆和用心理解;内涵丰富,不仅是对信息的认知、肯定、观念表现,同时也是一种文化现象的表征,一种生活方式的倡导和价值体系的建立。

(2)句式简短,朴素流畅。

口号要在受众的心目中形成一定程度的印记,就要使之句式简短,容易

记忆;要形成多频度、多层次的波及传播,在句式上,除了简短,容易记忆之外,还要容易念,容易传。而要使口号成为大众阶层日常生活中的流行语,口号同时需具备朴素的口语化风格。因为口语化风格可以使得口号像一句日常的用语、顺口溜。因此,简短的句式、朴素的遣词造句方式、流畅的音韵效果,是口号的一大形式特征。

(3)反复运用,印象深刻。

口号的特点

不是变而是不变。它是企业、商品、服务在运作的整个

过程中,在各种媒介、各个作品中都以同一面貌甚至是在同一位置、用同一种书写方式出现的句子。它长期不变地向受众进行同一种观念、同一个形象、同一项利益点的诉求。在反复不变的诉求中,留给人们一个一贯的、个性的、深刻的印象。[2]

我认为口号是为了加强企业、商品和服务的一贯的、长期的印象而创的,

比如一则国外航空公司的口号:“自12月23日起,大西洋将缩小20%。”

看到这则口号,消费者自然而然地就会想到,肯定是飞机提速或换了新

型飞机,将跨越大西洋的时间减少了20%。因为对乘客来讲,速度提高20%,就等于大西洋缩小了20%,这则口号没有“提高速度”、“节省时间”、“节省时间就是创造金钱”之类的话,但却使消费者想到这一类话,这是口号的一种激活性,消费者的消费欲望。

口号是主要信息的浓缩,它可以直接为商品促销服务。特别是那些号召力、鼓动性强的口号,可以挑起人们的某种欲望,促使人们从速购买有关商品。口号一般都用一两句完整的句子来表现一个信息或一个观念,信息单一,容易理解,没有过多的信息需要受众的用心记忆和用心理解;内涵丰富,不仅是对信息的认知、肯定、观念表现,同时也是一种文化现象的表征,一种生活方式的倡导和价值体系的建立。一个成功的作品的最终目的就是为了实现企业利益的最大化。而口号就是帮助实现这个目的的最大功臣。作为中的另外一些要素,标题、正文、画面、音乐等都是的辅助成分,口号是的点睛之笔,让该则易被观众记忆,从而记住该所宣传的产品或企业,以达到所要的目的。

二、本论

(一)、austin的“言语行为理论”及searle的“间接言语行为理论”

英国哲学家austin(1962)在20世纪60年代发表了自己对后来语言的发

展产生具有重要影响的“言语行为理论”。“言语行为理论”是语用学研究中一个十分重要的理论,它首先回答语言是怎样用之于“行”,而不是用之于“指”这个问题,即语言的形式和语言的交际功能关系。其理论的核心思想是:人们使用语言的目的不单是为了说话和表达一种思想,而是通过说话来实现某种目的――以言行事。austin从一个完整的言语行为中抽象出三种行为,分别为言内行为(locutionary act)、言外行为(illocutionary act)和言后行为(per locutionary act)。言内行为指的是“说话”这一行为本身,它大体与传统意义上的“意指”相同,即指发出、音节、说出单词、短语和句子等。在口号中指的是其字面形式。言外行为是通过“说话”这一动作所实施的一种行为,人们通过说话可以做很多事情,达到各种目的。言外行为寄寓于言内行为之中。言后行为是指说话带来的后果。[3]通俗的说,言内行为指说出合乎语言习惯的有意义的话语;言外行为指在特定的语境中赋予有意义的话语一种“言语行为力量”;言后行为指说话行为和施事行为在听者身上所产生的某种效果。[4]

其次,在austin的以言行事的行为理论基础上,searle发展了“间接言语行为”理论(1965),这一理论认为,说话者通过实施另一种行为来间接实施某种行为。例:“could you give me the book?”这句话字面用意是询问,但它实际上并不是询问对方是否有能力为说话人做这件事。听话人必须通过字面用意推断出说话人要表达的间接用意--这就是请求。[4]

(二)、运用言语行为理论口号的可行性

英文中的口号,以其言简意赅的语言形式,高度概括了所宣传的产品或服务的特点,突出其与众不同之处,以期达到被消费者接受和认识的目的。此种文体涉及多种学科,从传统的语义学角度,单从其抽象意义来看,已无法做出满意的解释,而这一范畴正是语用学研究的课题。austin的“言语行为理论”及searle的“间接言语行为理论”作为语用学中的重要理论,其核心思想“以言行事”很准确地道出了口号的特点。理论所说的言语行为有四种表现形式:(1)、通过逻辑—语义表现言语行为,即直接表达命题行为;(2)、

通过句法结构表现言语行为,说话人可以越过“字面用意”,表达一个间接言语行为;(3)、通过语境信息表现言语行为,让听话者理解“言外之意”;(4)、通过感情意义表现言语行为,使听话者产生更深刻的印象。[4]这四种表现方式都广泛运用在口号的创作中。所以运用言语行为理论口号是可行的。

(三)、我的观点

英文口号是英文中的一个不可或缺的组成部分,在中起着识别宣传产品、增加知名度、树立产品形象的重要作用。

例如:coke adds life.可口可乐为您的生活增添光彩。短短一句三个单词增添了人们对美好生活产生的联想,使任何层次的消费者一读便能很快记忆,达到了促销的目的。buy one, get more.这是一则汽车销售口号。两个简洁的动词,直截了当地将商与消费者之间的双边活动表现得淋漓尽致,一方面反映出商的诚意,另一方面则与消费者有简单,快捷而又实惠的感觉,增添了买卖关系可信性。[5]我认为英文口号之所以是英文的精髓,正是运用了语用学中austin的“言语行为理论”及searle的“间接言语行为理论”。

austin从一个完整的言语行为中抽象出三种行为,分别为言内行为(locutionary act)、言外行为(illocutionary act)和言后行为(per locutionary act)。言内行为指的是“说话”这一行为本身,它大体与传统意义上的“意指”相同,即指发出、音节、说出单词、短语和句子等。在口号中指的是其字面形式。言外行为是通过“说话”这一动作所实施的一种行为,人们通过说话可以做很多事情,达到各种目的。言外行为寄寓于言内行为之中。言后行为是指说话带来的后果。

nike公司着名的口号just do it就是一个典型的例子,其言内行为是消费者解读该短语的字面含义;言外行为是通过这个短语,主鼓动消费者立即行动起来,购买该产品;言后行为则是消费者在了解产品后采取的购买行为。[6]

可口可乐公司的口号things go better with coke.其言内行为是可口可乐一开万事兴;言外行为是让消费者感受到其产品带来的美好兴旺的感觉,从而产生购买的欲望;言后行为就是消费者在众多的可乐品牌中选择可口可乐。[7]

再看searle于1965年发展的“间接言语行为”理论,这一理论认为,说话

者通过实施另一种行为来间接实施某种行为。searle的间接言语行为可分为规约性简介言语行为和非规约性间接言语行为。前者指对“字面用意”作一般性推断而得出的间接言语行为。也就是根据句子的句法形式,按习惯可立即推断出间接的“言外之意”。例如一则奶酪的口号:can you tell cheese from real cheese? 句子的字面用意是询问,但是人们按习惯可以根据这些句子形式,立即推断间接的“言外之意”是请求。非规约性间接言语行为却要依靠说话双方共知的语言信息和所处的语境来推断。[4]

例:ibm的口号是when you face the future, it's good to have someone beside you.如果只是单纯地听到when you face the future, it's good to have someone beside you.这个句子。消费者一定不能明白举重所指的someone,而当消费者与的产品及ibm相联系,不难明白口号所要表达的意思是,当面对未来的时候,最好选择ibm伴随您左右。[8]

口号具有和一般的语言行为类似的特征及功能。和一般的言语一样,人

们使用口号的目的从根本上说是为了在受众群身上实现某种语言外的实际效果,如果受众群的知识和情绪状态的变化,即被吸引以及发出某种行为动作,如购买宣传之产品。语言外的实际效果只能通过语言所完成事情来实现。austin的言语行为理论认为:“作言内行为同时,也是做言外行为。”如果言外行为还产生了行为效果,那么,在做言外行为的同时还做了言后行为。“说些什么往往甚至在通常情况下都要在听者、说者和其他人的感情思想或行为上产生某些效果”。从这段引语中可以概括出言后行为的四个要素:说者即广

告商、厂家──说什么即口号──听者即受众群──效果即有购买欲望或无动于衷。

但是比较一般言语行为,口号最大的特点就是具有比一般语言更突出的劝导倾向,更鲜明的鼓动意图。其中推销产品的意图产生于发话者即厂商和商而效应产生于受话者即受众群。厂商的意图是希望通过口号引起受众群的心理或行为上的某些变化,产生购买欲望。

所以口号这种特殊的言语行为为了实现其交际意图──劝说功能,必须讲究策略,这些策略首先应该是话语本身。根据不同的产品,不同的传媒,针对不同的受众群以及不同的文化背景,甚至是不同的传播时段,口号这种特殊的言语行为的表现方式也应不同。根据austin及searle的理论,和一般的言语行为一样我们也把口号分为四种基本表现方式。

1、口号中的直接言语行为

以言行事直接表达命题意图,表现在口号上就是商用最直截了当的话语清晰明了地表达出其推销产品服务的意图。这种直接言语行为我们可以从nestle冰淇淋的口号:“take time to indulge.”中看出。[6]雀巢公司宣传冰淇淋目标是为了满足消费者需求,向他们提供美味、有趣和高品质的冰淇淋产品。所以他们直接地向消费者提出了要求,就是去尽情享受雀巢冰淇淋吧。这样的言语行为尽管直截了当,但是语言亲切,通俗易懂。消费者不需作任何思维活动都明白其宣传内容,并对产品产生了购买的欲望。

就如csc咨询中心的口号:“go ahead, we're listening.”[2]提出口号的是咨询中心,所以口号相当简介明了地向客户传达了一个信息:来吧!我们在听。让所有想要咨询未行动的人都摩拳擦掌、跃跃欲试地行动起来到csc去找寻他们想要的答案。那些还未想要咨询的人也能瞬间记住这个咨询中心,源于它极其真诚地表达想要倾听的愿望。这样亲切诚恳的语句,会让受众群感到舒服,从而产生一定的信任感。

2、口号中的规约性间接言语行为

有些言语行为可以通过句法结构表现出来。表现在口号上就是商可以越过一些“字面用意”表达一个规约性的间接言语行为,向受众群表达出邀请、劝说、允诺、提供等言语行为。人们可以按习惯根据这些句子的形式,立即推断出口号的“言外之意”都是“劝说”、“允诺”等。

像麦当劳的口号中有一句:“follow your nose.” [9]此句口号中带有一点祈使的语气,即请每一个看到听到的人能用自己的鼻子来判断气味,决定自己的选择。当然做这样的商家一定要对自己的产品相当有自信,麦当劳公司就是对自己的汉堡、薯条、炸鸡、圣代等产品非常自信,自信它们的美味一定能吸引消费者,通过这种规约性间接言语行为向受众群发出邀请,受众群即能感受到麦当劳的口号所表达的“言外之意”,从而走进麦当劳并购买麦当劳的食品。

再来看sony数码摄像机的口号:“one part digital, one part camera, one part cd..neat.”此句口号用三个短句阐述了sony数码摄像机的特点,让消费者产生初步的构想,一部分是数码,一部分是照相机,一部分是cd组成的这么一部数码摄像机。正如口号中用到的neat这个单词,这样的数码摄像机就是简洁的。口号没有直接鼓动消费者去购买,但是将商品的特点告知给了消费者,让消费者自己做出判断,也是从另一个角度劝说消费者实施购买行为。简练的口号体现了sony数码摄像机间接的特点,是中吸引消费者最关键的部分:

“think all.小既是好”是大众汽车“甲壳虫”系列的口号。[7]我们通常所见的汽车无论大小、外观、功能都是大同小异,当大众汽车的“甲壳虫”系列推出后,我们很惊讶地发现它比普通汽车小了近乎三分之一,长度、宽度、体积都属于迷你型。大众汽车在推出这款车时,从另一角度引导了受众群的思维,不是关注汽车的性能,而是从外观来感受此款汽车的与众不同。“think all.”两个单词就突出了“甲壳虫”系列的最大特点小。消费者在对其小的特点产生浓厚兴趣的同时,就会进一步去了解汽车的其他特点。卓越的安全性, 完美的制造工艺以及大众汽车有口皆碑的品质,都将是这则口号潜在想要表达的。对于那些追寻时尚、挥洒个性的成功人士来说,经典时

尚的柔美、洒脱个性中的细腻不可或缺,自主的选择一样可以经受鉴赏眼光的评判,大众“甲壳虫”汽车显然是她们的最爱。

了这类运用了规约性间接言语行为理论的,我们不难看出其最大的特点是推销意图明显,使得受众群根据习惯就能判断出宣传内容及目的。因此在当代社会如此快节奏的生活中,这类虽然占最大比重,但却能从品种繁杂的商品中脱颖而出。

3、口号中的非规约性间接言语行为

言语行为在合适的前提下,依靠非规约性间接言语行为表现出来,表现在口号上,其语言通过含蓄的方式表达出来。从审美的角度来看,独特的创意常有意境深远的特点。有些创意应避免直露的宣传说教而适当注意含蓄美,避免裸的把推销目的和盘托出,生硬地灌输给消费者,而是将其艺术化,通过间接言语让受众群通过体会、品味、想象来思而得知。

例如:鲍勃·泰勒设计和装配吉他有20多年的历史了,他是一名工艺师,他的作品充分显示了这一点。泰勒吉他的市场售价是2000美元左右,高的甚至要到7000美元。世界上一些最好的吉他也都出自泰勒公司,但是其销量和质量却不成正比。于是,两位杰出的专家,着名美术总监约翰·维特罗(john vitro),和优秀问案约翰·罗伯逊(john robertson)共同创作了泰勒吉他杰出的系列。

泰勒吉他的营销问题是显而易见的,虽然在有限的专业圈子里,人们承认泰勒吉他是一种高品质的乐器,但是最大的问题是,对于广大的业余吉他爱好者来说,泰勒吉他则压根就没有什么知名度。吉他代理商反馈的信息是:“我们也知道泰勒公司的产品却是不错,但我们的消费者却从来也没有听说过你们的产品,没有人知道这个名字。”有鉴于此,他们制定了一个创意战略,就是让每一个吉他爱好者嘴里能提到泰勒吉他,如果成功,这些人在购买时,也许就会尝试一下泰勒吉他。

当时的竞争对手们的中,大都采用对比手法,或者借助艺术界名人推荐,维特罗和罗伯逊认为,泰勒吉他必须全然不同,以显得卓尔不群,同时还必须反映出每把泰勒吉他的优秀品质,并且要能拨动人的情感。经过艰难的创意构想,他们找到了一种大创意的形式树――因为木头来源于树。大量的树的图片:单纯的树、森林的树、雾中的树、要用大幅的,不仅仅整版,而是整版跨页。文案非常短小,略带幽默色彩向人们讲述森林与人们生活的微妙关系,完全采用情感诉求方式。其中一幅突出表现高原上一棵孤立的树,口号是:“is its simplest form. a guitar is just a hollow box made of wood. it's up to you to decide how to fill it.其实,吉他最简单的形式就是一个木制的空盒,如何填满它取决于您自己。”[8]大获赞赏,发布之后识别率惊人,销量也随之明显提高。此则中最精髓的部分就是那句口号,如果没有它,受众群是无法明白商所要表达的意思的。所以当这句口号出现在画面上,受众顿时能感受到商家所要表达的意境,从而产生联想和共鸣,认识到泰勒吉他这个品牌,或许自己购买,或许向身边爱好音乐的家人和朋友推介。这些都是商最终希望达到的目的。

“start the second century leadership.”这是一则雀巢咖啡的历史年代口号。[10]意思是开始了第二个世纪的领导。这则口号以“近”说“远”,以“第二个世纪”来表明雀巢咖啡的历史性;进而以“领导”来标示雀巢咖啡在同类产品中始终居于领导地位,多少年来,雀巢咖啡一直是以品质超群而名列榜首。“the taste is great.味道好极了”。是雀巢咖啡口号中最经典最为大众熟知的一则了。与前一则一样都没有直接鼓动消费者去购买该商品,而是通过这种委婉间接的表达,为消费者营造了一个想象的空间,可以感受到雀巢咖啡悠久的历史和香浓的品质,进而购买欲望,并产生购买行为。

这种类型让受众群往往一时很难明白宣传的目的和意图,甚至有时辨别不出其宣传的内容。只有经过仔细的玩味琢磨后,才能体会到其宣传的内容、目的与意图。这样思考想象的过程反而能给人们留下更深刻的印象。

4、口号中的表达感情意义的言语行为

有些口号对受众或产品表现出某种夸张,通过

表达感情意义的言语行为表现在口号上,产生了更好的言后效果。

“we pledge $10000 reward for anyone find benz breaking down on roads.如果谁发现奔驰汽车突然被迫抛锚,本公司愿奉献一万元的酬金。” 这是一则德国奔驰汽车公司的口号。[10]这则口号没有在奔驰汽车的品牌上做文章,而是立足于汽车的质量,抓住了人们最关心的问题。汽车突然抛锚,本是难免的事情,但如果奔驰汽车出现了这种情况,则“愿奉献一万元的酬金”。没有过硬质量的产品,底气不足,是不可能说出这种话的。这样的口号通过一种情感的表达来说服消费者的购买心理,比起那种直接说自己的产品如何好的自吹自擂,对消费者来说显得更具有说服力。

雪碧的口号“obey your thirst.服从你的渴望。”也是一种表达感情意义的言语行为,像是一种宣泄,将人们积压于心中的渴望都宣泄出来,强调只有雪碧能满足你,这样的口号能很成功地抓住该饮料最主要消费群――年轻人所具有的不服输,时刻充满梦想和渴望的特点,这些人群继续消费。

还有像佳能打印机的“impossible made possible.使不可能变为可能。”、东芝电子的“take toshiba, take the world. 拥有东芝,拥有世界。”及摩托罗拉手机的“intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。”[6]都是通过表现出某种夸张,达到了很好的言后效果。

中人们也常用强调,关爱等感情方式,通过各种“言外之意”,给消费

者施加影响从而达到以言行事的效果。

例如:三菱电工的口号“ we integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。”[2]表达出的就是一种关爱之情,让消费者能想象到在使用该产品时,会有一种没有后顾之忧的感觉。这样一种很放心踏实的感觉,会最终导致购买行为的发生。

三、结论

大师奥格威说,是词语的生涯。这句话无疑道出了口号在中的重要性。无独有偶,另一位大师李奥贝纳这样告诉我们,文字是我们这行业的利器,文字在意念表达中注入了热情和灵魂。由此可以看出,一个成功的口号对于一个成功的具有多么重要的意义,它决定性地影响了一个是否成功,这就是为什么无论在国内或者国外的中,我们可以看到大量的口号的存在,它们不仅帮助企业销售产品,而且还使企业的品牌形象得以树立,让企业利益的能够最大化地实现。这些成功的都很恰当地运用了语用学中有着极其重要地位的austin及searle的言语行为理论,即以言行事。通过言内行为、言外行为及言后行为来达到商所要的效果。从语用学角度来口号不仅能确立其在创作中的重要性,而且作为一种指导,能为其后的创作在理论运用时指明方向,能更加巧妙妥帖地运用这些理论。

口号就像一张小小的名片,无论是在商务交流中,还是工作会议上,它都能用最简短的语言文字准确地介绍你的产品和你的公司。这是其他宣传手段所很难做到,更进一步来说,用一句口号告诉受众群这个品牌的精华所在,使之成为令人难忘的强劲品牌,它的意义将远远超越产品的本身。这就是需要的点睛之笔,这就是所需要的精髓的力量,正是因为有口号的存在,才让我们身边的每一个充满魔术般的魅力,创造出超乎想象的奇迹

论文网在线

第三篇 幼儿园运动会口号:宝宝班级口号

1、宝宝班的小勇士们,运动场上顶呱呱!加油!

2、宝宝班强,宝宝班棒!宝宝班的队伍最闪亮!

3、1234567,宝宝班肯定得第一!友谊第一比赛第二!加油加油----宝宝班最牛!

4、宝宝班,猛虎出山 !宝宝班,锐不可当! 宝宝班,非比寻常! 宝宝班,勇争!

5、跑吧,追吧!在这运动广场上,宝宝班的小朋友比跳跳虎跳得高,比狮子辛巴跑得快!

第四篇 幼儿园运动会口号:大手拉小手

幼儿园运动会口号

1.大手拉小手,健康好未来

2.大手拉小手 我们都来做运动

3.我运动我健康我快乐 我是最棒的

4.我运动我健康我快乐 运动伴随你和我!

5.我运动我健康我快乐 ,健康宝贝就是我!

6.我运动我健康我快乐我阳光

7.团结第一,比赛第二

8.我运动我健康我快乐我成长

9.亲子爱子教子 家和家兴家美

10.宝宝动起来 母-子一起来

11.亲子有方 运动有益

12.人小志气大 比赛顶呱呱,你行我行 争取战胜他!

13.强强强强,我是,超越刘翔,不准投降。

14.扭扭扭扭腰,马上就会长高高。动动手呀动动脚,身体就像棒棒糖。

你可以改一班二班

大班大班 属我!

大班大班 胜利在望!

大班大班 扶摇直上!

大班大班 帅给你看!

大班大班 势不可挡!

大班大班,勇者无敌!(“所向披靡”也可,不过考虑是幼儿,怕不懂这个词汇)

胜利胜利,始终如一

我运动我健康,我是快乐的小建将

赛出风格、赛出水平

第五篇 幼儿园运动会口号:友谊第一

大一,大一,友谊第一,随我心意,赛出水平。

小二小二,独一无二,我唱你合~~!

中二,中二,用力拼搏,人生几何~~!

大二,大二,敢做敢喝,一二三四!

大三大三,永摘桂冠!大三大三,雄霸一方,威震四方~!

严格训练.严格要求.团结一致.力争第一

小一,小一,齐心协力,小一小一,创造奇迹!

中一,中一,勇者无敌,胜利胜利,始终如一!!

1.中一中一,顽强拼搏;中一中一,非比寻常。

2.中一中一,勇夺桂冠;齐心协力,共创辉煌!

3.中一中一,放飞梦想;团结拼搏,树我雄风!

4.奋勇拼搏,展现自我;中一中一,绝不简单!

5. 顽强拼搏,拥抱胜利;中一中一,非同一般!

本页网址:

https://www.fwan.cn/bangongshuxin/kouhaobiaoyu/3474.html

《对外传播中标语、口号的翻译策略_外语翻译论文五篇》

将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印

推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式

热点排行榜

首页 回顶部
版权所有Copyright © 2015-2025 范万文网 www.fwan.cn 浙公网安备33038102332200号浙ICP备2021032283号